| Lat. Begriffe in alphabetischer Anordnung |
|
| amit | des Vaters Schwester (Tante) |
| amita magna | Großvaters Schwester |
| amitini | Geschwisterkind (Vater des einen und Mutter des anderen sind Geschwister) |
| amitini magni | Großvater des einen und Großmutter des anderen sind Geschwister |
| avus | Großvater |
| avunculus | Onkel (der Mutter Bruder) |
| avuncula | Tante (der Mutter Schwester) |
| circa decimam noctis (horam) | beiläufig um 10 Uhr nachts |
| cives et ustici | Bürger und Bauer |
| coniugalis | ehelich |
| coniugatus | verheiratet |
| coniugium | Ehe, Eheschließung |
| coniugo | verheiraten |
| coniunctio | Verbindung, Vereinigung |
| coniunctus | verbunden, verehelicht |
| coniuges | Ehegatten |
| coniux | Gattin |
| consobrinus | Geschwisterkind (Kind des Bruders der Mutter) |
| consobrini | Geschwisterkinder |
| consobrini magni | Kinder der Geschwisterkinder |
| cui Dominus det requiem aeternam | welcher der Herr die ewige Ruhe verleihe |
| de repente | plötzlich, unvermutet |
| ecclesia parochialis | die Pfarrkirche |
| eodem | die an deselben Tage |
| eodem anno | im gleichen Jahre |
| enormiter | außergewöhnlich, ungeheuer |
| ex civitate | aus der Stadt |
| ex pago, ex loco, ex eodem loco | aus dem Dorfe, aus dem Orte, aus demselben Orte |
| ex oppido | aus der Stadt |
| filius | Sohn |
| filia | Tochter |
| frater | Bruder |
| frater germanus | Halbbruder |
| fratria | des Bruders Frau (Schwägerin) |
| fuga elapsus | flüchtig geworden, durch Flucht entwischt |
| gemelli | Zwillinge |
| gener | Schwiegersohn |
| gene(i)trix | Gebärerin, Mutter |
| genimen | Sprosse, Sprößling |
| genitor | Erzeuger, Vater |
| genitus | gezeugt, Sohn |
| gens | Sippe, Familienstamm |
| germanus | leiblicher Bruder |
| germen | Spross, Sprößling |
| glos | des Mannes Schwester (Schwägerin) |
| ignoranus | nicht wissend |
| infans 20 hebdomadum | Kind von 20 Wochen |
| infans 6 septimanarum | Sechswochenkind |
| levir | des Mannes Bruder (Schwager) Leviratsehe ! |
| maritus, coniux | Gatte |
| mater | Mutter |
| maternitas | Mutterschaft |
| matertera | Tante (Schwester der Mutter) |
| matrimonialis | ehelich, die Ehe betreffend |
| matrimonium | Trauung, Ehe |
| matrina | Patin |
| matrona | vornehme verh. Frau |
| mox mane | frühzeitig, in aller Frühe |
| (hi) menses desiderantur | (diese) Monate fehlen |
| meas vices egit | er hat meine Stelle vertreten |
| nascor, natus | geboren werden, abstammen |
| natale | Geburtstag |
| natales | Herkunft, Geburt |
| natales (litteras) accepit | er hat den Geburtsbrief erhalten (z.B. beim Taufakte) |
| natalis (dies) | Geburtstag |
| natalicia | Geburtstagsfeier, - schmaus |
| natalicium | Geburtsfest |
| nepos | Neffe, Enkel |
| neptis | Nichte, Enkelin |
| noverca | Stiefmutter |
| novercalis | stiefmütterlich |
| nurus | Schwiegertochter |
| Nus. domus | Abkürz. statt numerus domus (Hausnummer) |
| obstetrix | Hebamme |
| onerant (tributa) | (die Steuern) belasten |
| omnibus signis bonae Christianae | mit allen Zeichen einer guten Christin |
| omnibus sacramentis provisa | mit allen (Sterbe-) Sakramenten versehen |
| ord. Cist. = ordinis Cisterciensium | vom Zisterzienserorden |
| p. consequens = per consequens | in der Folge, weiterhin, ferner |
| parentes | Eltern |
| partus | Geburt |
| pater | Vater |
| patrinus | Pate |
| patrinus, patrini, matrina | Paten (im allgem.) |
| patrueles | Geschwisterkinder, beide Väter sind Brüder |
| patrueles magni | Petit (kleine) cousine |
| patruus | Onkel (Vatersbruder) |
| patruus magnus | Großonkel |
| pestilentia absorptus est | ist von der Pest hinweggerafft worden |
| primogenitus | Erstgeborener |
| privignus | Stiefsohn |
| privigna | Stieftochter |
| postea | darnach |
| proamita | Urgroßvaters Schwester |
| proavus | Urgroßvater |
| promatera | Urgroßtante |
| pronepos | Großenkel |
| proneptis | Großenkelin |
| propatruus | Urgroßonkel |
| quid secum contigerit | was mit ihr geschehen sei |
| quia abivit | weil er sich entfernt hatte |
| quapropter | und dessentwegen |
| rationis expers | bewußtlos |
| sed | aber, jedoch |
| a spectro comprehensa | von einer gespensterartigen Erscheinung angefallen |
| socer | Schwiegervater |
| socor | Schwester |
| socrus | Schwiegermutter |
| soror gemana | Halbschwester |
| sororius | Schwager (der Schwester Mann) |
| sponsa | Verlobte |
| sponsus | Verlobter |
| sponsalia | Verlobung, auch Eheunterricht |
| sponsalitium | Verlobung, Vermählung |
| sponsalitius | die Verlobung betreffend |
| sponso | verlanf |
| spurii | Hurentochter |
| spurius (illegitimus, a) | unehelich, Bastard, Hurensohn |
| trigemini | Drillinge |
| unica | die Einzige |
| unicus | der Einzige |
| unigena | allein gezeugt, eingeboren |
| unigenitus | eingeboren, einziggeboren |
| uxor (coniux) | Gattin |
| vices ejus, ejus loco | an seiner (ihrer)Stelle |
| vitricus | Stiefvater |
| Das Taufbuch |  |
| Geburten bzw. Taufen | |
| Eode die natus et baptizatus est | am selben Tage wurde geboren und getauft |
| pridie natus | am Vortag geboren |
posttridie baptizatus = postero die .. = sequenti die | am folgenden Tage |
| |
| Wochentage | |
| feria secunda | Montag |
| feria tertia | Dienstag |
| feria quarta | Mittwoch |
| feria quinta | Donnerstag |
| feria sexta | Freitag |
| Sabbat | Samstag |
| post pasche | Montag nach Ostern |
| |
| Der Täufling | |
| filius, filia | Sohn, Tochter |
| filius(a) legitimus(a) | der eheliche Sohn, die eheliche Tochter |
| filius(a) illegittimus(a) | der uneheliche Sohn, die uneheliche Tochter |
| primogenitus(a) | erstgeborene(r) |
| obstetrix | Hebamme |
| |
| Die Geburt eines unehelichen Kindes würde etwa lauten: | |
| Josephus, filius illegittimus Jacobi L. et Mariae Köttelat ex M. prout Maria, uxor Anthoni Merquis, jurata obstetrix ex declaratione sibi in doloribus partus facta sub fide officii sui rettulit | Es wurde getauft (baptizatus est) Josephus, der uneheliche Sohn des J. L. und der M. A. K. aus M. wie (prout) Marioa, die Gattin (uxor) des |
| baptizati sunt per me ex filiali .... territorio | getauft wurden durch mich aus dem Filialgebiet von .... |
| ex illegitimo thoro | aus ungesetzlichem Ehebett (= unehelich) |
| |
| Namensgebung | |
eique fuit Johannis nomen impositum Cui fuit nomen Johannes impositum ; nomen eius fuit ; eique fuit Johannis nommen | es wurde ihm der Name Johannes gegeben (Alle diese Wendungeen besagen dasselbe.) |
| |
| Taufpaten | |
| patrini; patrinus; mattrina | Paten; der Pate; die Patin |
| Dafür gibt es umschreibende Wendungen: | |
| levaverunt eum (eam) | es hob es (aus der Taufe) |
| verunt eum (eam) | es erhanf es (aus der Taufe) |
levantibus eum (eam) cuius susceptoter fuerunt | s.o. |
| |
| Nottaufe (Bei Todesgefahr wird das Kind nicht zur Kirche getragen, sondern zu Hause getauft) |
| in periculo mortis | in Todesgefahr |
| ob martis periculum, domi | zu Hause |
| quam primum natus fuit | sogleich nach der Geburt |
| erat tantum sex mensium et medii a conceptione | es war erst sechseinhalb Monate seit der Empfängnis |
| Bei Nottaufen werden beistehende Zeugen aufgeführt: |
| testes | Zeuge |
| in praesente, praesentibus | in Gegenwart von |
| Das Ehebuch (Liber matrimoniorum) |  |
| Anfänglich sind die Eintragungen sehr unterschiedlich. Später werden die Angaben genauer. |
Bräutigam: Petrus L. filius Francisci et Catharine M.
contraxit matrimonium.....cum | P.L., Sohn von Franz und Cath. M:
schloss die Ehe.....mit |
| Braut: Barbara, filia Germani H. et Theresie N. | ... |
| in ecclesia parrochiali | in der Pfarrkirche |
| praesente me rectore praedictae (praefatae) ecclesiau | in meiner, des Pfarrers der genannten Kirche |
| |
| Dispensen: | |
| prius | vorher |
| obtenta dispensation | nach erlangter Dispens |
| ab impedimento consanguinitis | vom (Ehe)Hindernis der Blutverwandtschaft |
| yaffinitas | oder der Schwägerschaft |
| gratu tertio consanguinitatis lineae collateratis aequatis | Blutsverwandte dritten Grades treffen in dieser Linie zusammen. |
| obtenta dispenssatione in tertio gradu cons (anqui´vitatis) | nach eingeholter Erlaubnis (Dispens) im (nämlich wegen) dritten Grade der Blutsverwandtschaft |
| |
Dispens von Verkündungen:
Obtenta disoensatione a publicatione | Ehevorhaben, Verkündung öffentlich |
| |
Dispens vom Ehehindernis:
mixtae religionis, disparitas cultus | Ehen mit Andersgläubigen oder Ungetauften, z. B. Juden |
| |
Ehrenhaftigkeit:
honestus juvenis | der ehrbare Jüngling (Jungmann) |
| pudica virgoa | die sittsame Jungfrau |
| cum virgine, cum honesta pariter virgine | mit der Jungfrau, mit der gleichfalls ehrbaren Jungfrau |
| Wenn die Braut schon in Erwartung ist, wird das etwa mit folgendem Wortlaut angedeutet: |
| impudica | unehrenhaft |
| deflorata | verblüht |
| praegnans, praegnata, impraegnata | in Erwartung |
| |
Trauvollmacht: wird ausgestellt, wenn die Trauung nicht vor dem zuständigen Pfarrer
(am Wohnsitz der Braut) oder vor einem anderen Geistlichen das Jawort
getauscht wird. Die Trauvollmacht heisst: Litterae dimissiáe | Entlassungsbrief |
| |
| Beispiel: | |
| dimisi Catharinam L. ut cum Joh. M. in Glovelier jungere valeat | ich entließ C. L., damit sie mit J. M. in G. verbunden werden kann. |
| Das Totenregister (liber mortuorum) |  |
| Obiit, defunctus est | es starb |
| emisit spiritum | gab den Geist auf |
| |
Stand:
innocentulus(a) | unschuldiges Kindle |
| filiolus, filiola | Söhnchen oder Töchterchen |
| juvenis, virgo | Jüngling, Jungfrau |
| conjux, uxor | Gattin |
| maritus, conjux | Gatte |
| viduus(a) | Witwer, Witwe |
| coelebs | ledig, ehelos |
| |
| Beruf: Ämter und Ehren, die sie im Leben bekleideten, sind meist vermerkt, hier einige: |
| acricola | Bauer |
| faber ferrarius | Schmied |
| farber lignarius | Holzarbeiter |
| carbonarius | Köhler |
| textor | Weber |
| sartor | Schneider |
| sutor | Schuster |
| vilicus | Gärtner, Verwalter, Lehenmann |
| judex | Richter |
| |
| parvula transvolavit ad aeternam beatitudiem | ein kleines Mädchen flog hinüber zur ewigen Seligkeit |
| Sit nomen domini benedictum | der Name des Herrn sei gepriesen |
| Mortuus est innocentulus | es starb ein unschuldiges Knäblein |
| Obiit in Domino ut sper | er verstarb im Herrn, wie ich hoffe |
| Obiit piissime in Cho Domino | er starb sehr fromm in Chr. dem Herrn |
| In domino pie defunctus est | im Herrn ist fromm verstorben |
| |
Stirbt ein Pfarrkind jäh und unversehen, wird auch dies vermerkt, etwa:
subito mortuus est | plötzlich verstorben |
| nullis sacr(tis) instructus, subito mortuus est | ohne Sakramente, wegen plötzlichem Tod |
| non administratus, parrocho non monito | unversehens, da man dem Pfarrer nicht mitteilte |
| Parocho non monito | der Pfarrer wurde nicht (rechtzeitig) benachrichtigt |
| parrocho nimis sero monito | allzuspät gemeldet |
| inopinate | unerwartet verschieden |
| quasi inopinatus | eigentlich unerwartet |
| eadem die sepultus est certus cujus nome non scitur ...nemo scit... | am selben Tage wurden begraben ein Gewisser dessen Namen man nicht weiß, niemand weiß |
| mendicus, unde, nomen et cujus condition fuerit ignoratur | ein Bettler, woher den Namen und wessem Berufes er war wird nicht gewußt |
| obiit repantina morté et improvise | starb eines plötzlichen Todes und unvorbereitet (= ohne Sterbesakramente) |
| in silva arbore obrutus, subito obiit, signis tamen poenitentiae datis | Er wurde im Walde von einem Baum erschlagen, hat aber noch Zeichen der Reue von sich gegeben (Waldarbeiter) |
| Molendini rota contritus obiit | vom Mühlenrad zermalt starb er (Müller) |
| Margam fodiens mole terrae oppressus prius sepultus quam mortuus fuit. Inde effossus demum ad coemeterium translaatus es | Als er Lehm grub, wurde er von einer Erdmasse erdrückt, war früher begraben als gestorben. Darauf wurde er ausgegraben und alsdann zum Friedhof (poemeterium) überführt. |
| Longa infirmitate et gravi senectute consumptus mortuus est | von langer Krankheit und schweren Alters(beschwerden) aufgezehrt, ist er verstorben |
| |
Alter:
aetatis suae | seines Alters |
| dierum | (...Tage) |
| mensium | (...Monate) |
| annorum | (...Jahre) |
| Verwandtschaftsgrade |  |
| Direkt aufsteigende Linie, Vater und Mutterseite: |
| pater | Vater |
| mater | Mutter |
| avus | Großvater |
| avia | Großmutter |
| proavus | Urgroßvater |
| proavia | Urgroßmutter |
| |
| Direkte absteigende Linie, Vater und Mutterseite: |
| filius, filia | Sohn, Tochter |
| nepos | Enkel (Neffe) |
| neptis | Enkelin (Nichte) |
| pronepos | Urenkel |
| proneptis | Urenkelin |
| |
| Absteigende Seitenlinie, Vaterseite: |
| frater | Bruder |
| soror | Schwester |
| patrueles | Geschwisterkinder (wenn beide Väter Brüder sind) |
| amitini | Wenn der Vater des einen und die Mutter des anderen Geschwister sind |
| patrueles | Beider Großväter sind Brüder |
| amitini magni | Mutter des anderen sind Geschwister |
| |
| Absteigende Seitenlinie, Mutterseite: |
| frater | Bruder |
| soror | Schwester |
| consobrini | Geschwisterkinder, deren Mütter Schwestern sind |
| consobrini magni | s.o. |
| |
| Aufsteigende Seitenlinie, Vaterseite: |
| patruus | Onkel (Vatersbruder) |
| amita | Tante (Vatersschwester) |
| patrus magnus | Großvatersbruder (Großonkel) |
| amita magna | Großvatersschwester (Großtante) |
| propatruus | Urgroßvatersbruder |
| proamita | Urgroßvatersschwester |
| |
| Aufsteigende Seitenlinie, Mutterseite: |
| avunculus | Oheim (Muttersbruder) |
| matertera | Muhme (Muttersschwester) |
| avunculus magnus | Großmuttersbruder |
| mutertera magna | Großmuttersschwester |
| proavunculus | Urgroßmuttersbruder |
| promatertera | Urgroßmuttersschwester |
| |
| Schwägerschaft etc.: |
| socer | Schwiegervater |
| socrus | Schwiegermutter |
| gener | Schwiegersohn |
| nurus | Schwiegertochter |
| levir | Schwager (d. Mannes Bruder) |
| glos | Schwägerin (d. Mannes Schwester) |
| sororius | der Schwester Mann |
| fratria | des Bruders Weib (Schwägerin) |
| |  |